Episódios de Inglês do Zero

241. Twins Are Cheating | Analisando histórias em Inglês

13 de março de 202627min
0:00 / 27:27

TWINS ARE CHEATING

https://www.eslfast.com/begin5/b5/b5020.htm

VOCABULARY

Twin: Gêmeo

Tell apart: Distinguir

Even: Mesmo, até mesmo

Between: Entre

Foot:

Feet: Pés

Mole: Pinta, mancha

Disguise: Disfarçar

Pretend: Fingir

Take a test: Fazer um teste

Find out: Descobrir

Cheat: Trair, trapacear

Cheat on someone: Trair alguém

All along: Todo esse tempo

Get out of breath: Perder o fôlego

Anxiety: Ansiedade

Don't care: Não ligar

No longer: Não mais

Each other: Uma a outra

Far apart: Distante

Got to: Conseguir

Assuntos3
  • Linguagem e ComunicacaoVocabulário · Pronúncia · Contrações · Reduções de áudio · Compreensão auditiva · Comunicação em inglês
  • Aprendizado contínuo e educaçãoMétodo cronológico e lógico · Compreensão de conexões linguísticas · Melhora da fala · Compreensão geral do idioma
  • Formato multicanal conteúdoDisponibilidade em vídeo · YouTube · Spotify · Podcast
Transcrição52 segmentoswhisper-cpp/large-v3-turbo

Hello, hello, what's up, guys? No episódio de hoje nós vamos analisar uma história curta, cheia de vocabulário, rica em conhecimento, pra você melhorar o seu listening, o seu speaking, e muito mais ainda na aula de hoje. Espero que vocês gostem, so without further ado, let's get started. Hello, guys! Meio-vindos ao Inglês do Zero. Se é a sua primeira vez aqui, seja muito bem-vindo, muito bem-vindo. Eu sou o Teacher Jay, e aqui no Inglês do Zero você aprende inglês de forma cronológica, lógica, que faz sentido. No episódio de hoje nós vamos analisar um texto curto de nível básico, assim, só que tem muito vocabulário legal pra você aprender, ok?

É aí que você ouça o áudio, você entenda as conexões, as contrações, as reduções e tudo mais que o idioma tem a te oferecer. Dessa forma, a proposta para esse episódio é que você ouça essa historinha, aprenda tudo o que tem que aprender sobre isso para você melhorar tanto o seu ouvido, quanto a sua fala, quanto a sua compreensão em geral, quanto a sua comunicação em inglês. Então, a aula vai ser bem legal. Eu espero que vocês gostem. Só antes de começar oficialmente, eu quero lembrá-los que essa aula também está disponível em vídeo lá no nosso YouTube do Inglês do Zero.

E também vídeo aqui no Spotify, ok? Se você quiser continuar apenas ouvindo, também pode, não tem problema. A gente vai falar pausadamente, também vamos explicar o que estamos lendo aqui, ok? Bom, sem mais delongas, vamos ao episódio, vamos à análise do texto. Let's go!

was their feet. Annie's foot has a mole on it, and Diana's does not. Annie and Diana sometimes disguise themselves as each other. Annie pretends to be Diana when Diana doesn't want to take math tests. Diana pretends to be Annie when Annie has to do the mile run in physical education class.

Fim

Anne tries to explain that she gets out of breath easily when she runs. Diana tries to explain that math gives her anxiety. Mr. Thompson and Ms. Nguyen don't care. Anne and Diana no longer pretend to be each other anymore. After they got F's, their parents forced them to move schools.

Bom, muito bem. É um texto bacana. É um texto difícil. Tem algumas palavras legais. A leitura foi bem de boa, né? A leitura foi bem... Ela leu bem pausadamente. Então, mesmo que você seja iniciante ou você não seja muito avançado, você pode ouvir algumas vezes aí pra você tentar entender sem ler o texto, tá? Agora a gente vai pra análise do vocabulário aqui da primeira parte. Vamos lá? Então, a primeira palavra importante pra se saber aqui nesse texto é a palavra twin.

gêmeo. Então, irmãs gêmeas, twin sisters. Irmãos gêmeos, twin brothers. Gêmeos de sexos diferentes, você pode falar twin siblings e assim por diante. Então, twin, gêmeo, ok? Se você for irmão gêmeo, comenta aí nos comentários pra eu saber que você, que temos gêmeos nos ouvindo. It is hard to tell them apart. Tell apart significa distinguir, fazer diferença, né? Distinguir. Então, it is hard to tell them apart, é difícil distinguí-las. Distinguir uma

Dá outra. Sometimes their best friends even get confused on who is who. Às vezes, their best friends, os melhores amigos delas, even get confused, até mesmo se confundem. Vamos anotar o even aqui como o mesmo ou até mesmo. É uma palavra importante de você saber. Se você não sabe, anota aí porque basicamente todos os textos, todo texto assim é forte. Mas a maioria dos textos tem a palavra even, tá? Às vezes, até mesmo os melhores amigos delas se confundem.

Vamos anotar o between também. É uma palavra importante, né? Between, entre. Entre no sentido de... No meio de, né? Por exemplo. Eu acordo entre as 10 e as 7 e 10. Eu acordo entre as 7 e as 7 e 10, né? Ele mora entre o parque e a biblioteca.

Between the park and the library. Então, between é legal. Não é entre, tipo assim, se alguém bater na porta, você não pode falar between. Não, porque esse entre é no meio de, não é entre de entrar, tá bom? Então, uma diferença chave entre as duas was their feet. Era o pé dela, os pés delas. A palavra foot é pé no singular, tanto que você conhece a palavra football, né? Futebol, bola no pé. E o plural de foot é feet, pés.

Entre as duas era os pés delas. Annie's foot has a mole on it. O pé da Ana tem um mole. Mole significa pinta ou significa mancha. Significa marca, né? Basicamente uma marca que você tem na pele. Seja pinta, seja mancha. Então o pé da Ana tem uma pinta nele. And Diana's does not. E o da Diana não tem. Annie and Diana sometimes disguise themselves as each other.

A Annie e a Diana às vezes disguise. Disguise significa se disfarçar. Disguise, disfarçar. Nesse caso a gente sabe que é se disfarçar porque tem a palavra themselves. Themselves literalmente significa elas mesmas. Então elas disfarçam elas mesmas. Ou no português você pode traduzir como elas se disfarçam. Elas se disfarçam como uma outra. Annie pretends to be Diana. Aqui nós temos o verbo pretend.

que ele parece pretender, mas ele significa fingir, na verdade. Em inglês, em português também, né? Quando você tem uma palavra que parece ser uma no outro idioma, mas na verdade não é, a gente chama isso de falso cognato. Então, pretend, parece pretender, mas é fingir. Então, é um falso cognato. Quer dizer que parece que tem uma tradução, mas não tem. Certo? Então, N pretends to be Diana. A Ana finge ser a Diana. When Diana doesn't want to take math tests. Quando a Diana não quer...

Fazer, aqui eu vou anotar uma frase importante, que é take a test. Take a test é fazer um teste. É importante você saber essa frase, por quê? Porque na hora de você falar fazer teste, geralmente o pessoal fala do test or make test. É importante você saber que a combinação fazer teste em inglês é take a test, ok? Isso aí é o que a gente chama de colocation, uma combinação natural que se faz num outro idioma.

testes de matemática, as provas de matemática. Diana pretends to be any when any has to do the mile run in physical education class. A Diana pretends to be any. A Diana finge ser a any. When any has to do, quando a any tem que fazer. O verbo ter em inglês é have, né? Mas quando for a terceira pessoa, quando for ele ou ela que tem, o have vira has. Então, por exemplo, I have to cat. Eu tenho dois gatos.

quem tem dois gatos? She has two cats. E assim por diante. Certo? Então, a Diana finge ser a Anne quando a Anne tem que fazer uma corrida de uma milha em Physical Education Class na aula de educação física. They have been doing this for years. They have been doing. Elas vêm fazendo isso há anos. Esse tipo de frase aqui, o nome gramatical não é tão importante, mas é importante você saber que

Se algo vem acontecendo ininterruptamente por algum tempo, geralmente você vai usar esse tempo verbal. Por exemplo, eu venho estudando inglês há 12 anos. I have been studying English for 12 years. Eles vêm construindo aquela casa há 3 anos. They have been building their house for 3 years e assim por diante. Ok? Agora eu vou fazer uma revisão. Coloca nos comentários aí de onde você estiver vendo quais foram as palavras que você aprendeu nesse primeiro parágrafo, ok?

É difícil distinguí-las. Às vezes, a melhor amiga delas, os melhores amigos delas, até mesmo se confundem em quem é quem. Uma diferença chave entre as duas era o pé.

Era os pés delas. Annie's food has a mole on it. O pé da Ana tem uma pinta nele. Tem uma mancha nele. And Diana's does not. E o da Diana não tem. Annie and Diana sometimes disguise themselves as each other. A Annie e a Diana às vezes disfarçam a si mesma uma da outra. Annie pretends to be Diana when Diana doesn't want to take math tests.

provas de matemática. Diana pretends to be Annie when Annie has to do the mile run in physical education class. A Diana finge ser a Annie quando a Annie tem que fazer a corrida de uma milha na aula de educação física. Uma milha, se eu não me engano, corresponde a 1.6 quilômetros, né? Eu não vou pesquisar aqui, mas eu vou falar de cabeça. Se estiver errado, alguém me corrigir nos comentários. They have been doing this for years. Elas vêm fazendo isso há anos. Vamos para o segundo.

Parágrafo. Annie and Diana's enemy, Scarlet, finds out what they have been doing. Olha só. A inimiga da Diana e da Annie, a Scarlet. Scarlet é bem nome de vilã, né? Inclusive, na vida real, acho que as pessoas não têm inimigos, né? Você tem algum inimigo? Comenta aí nos comentários. E por que essa pessoa virou seu inimigo? Eu gostaria de saber. Então, a inimiga da Diana e da Annie, a Scarlet, finds out. Vamos lá. Find out significa descobrir.

esse conceito, um conceito importante aqui, antes da gente falar um pouco mais do find out. Em inglês, toda vez que quem for o protagonista da frase, for ele ou ela, ou seja, he, she, ou até mesmo with, que é ele ou ela pra coisas, a gente tem que acrescentar no mínimo um s no verbo principal. Então, eu faço uma prova, I take a test, mas ele faz uma prova, he takes a test. Eu falei agora há pouco sobre o have, que vira has, é por causa disso. Então, eu descubro, I find out. Ela descobre, she finds out. Não esquece que esse s

sempre aparece quando o protagonista da frase for ele ou ela. Então, a Scarlett finds out, ela descobre what they have been doing. De novo esse formato, né? O que elas vêm fazendo, o que elas têm feito esse tempo todo. She tells their math and physical education teachers. Ela diz, tell é dizer, pros professores de matemática e de educação física that they have been cheating all along. Vamos lá, várias frases legais aqui.

cheat. Aqui, muita atenção na pronúncia. Quando você encontrar o ch em inglês, a pronúncia do ch geralmente é o som do ch, como em tchau. Então, esse aqui é o verbo cheat. Se você pronuncia como cheat, é outra palavra. Seria lençol, seria planilha do Excel. Então, tem que ser cheat. Outros exemplos clássicos. Cadeira em inglês é com ch. Então, a pronúncia vai ser de ch. Ou seja, é chair. Se você pronuncia esse ch com som de ch, é chair.

vira o verbo compartilhar. Então, ó, share, chair, né? Cheat, cheat. Então, cuidado, se você não põe o som do T, quando você for falar o CH, você vai passar, talvez, uma outra palavra, tá? Então, cheat significa trair. Quando alguém trai alguém, você pode falar que a pessoa cheat on someone, trair alguém, né? Mas cheat também significa trapacear. Trapacear é a melhor tradução, né? Trapacear. Porque aqui a gente não pode falar que elas estão traindo no teste,

Então, a Scarlett contou para os professores que elas vêm trapaceando all along. All along significa o tempo todo. O tempo todo. Não o tempo todo com muita frequência, mas desde um certo momento no passado até agora é all along. Todo esse tempo é uma melhor tradução. Todo esse tempo. Então, ela contou para os professores que elas vinham trapaceando todo esse tempo.

Mr. Thompson, the math teacher, gives them both an F. O Sr. Thompson, o professor de matemática, gives them, dá a elas, both, ambas, dá ambas elas. Ambas elas em português soa meio feio, né? Dá a ambas an F, um F. F é a nota mais baixa na escala de notas, né? Tem o A, tem o B, o C, né? E o F é a mais baixa, né?

Amigos, eu não sei se você sabe disso, mas a palavra a ou a em inglês é um artigo indefinido, significa um ou uma, né? Por exemplo, a car, um carro, a house, uma casa, a man, um homem, assim por diante. Essa palavrinha a, esse artigo indefinido, ele às vezes vai ter um n acrescentado a ele quando a palavra que vier após esse artigo tiver um som de vogal.

se for uma palavra com vogal, vai ser an elephant, por exemplo. Um elefante. An apple. Uma maçã. An orange. Uma laranja. An end. Um fim. E assim por diante. Então, ao invés de você falar a, quando a palavra que vier depois tiver um som de vogal, você vai falar o an. É só pra fluir melhor. Imagina se você fala an car. Não soa muito bem. A car soa melhor. Se você fala a elephant. Tem uma quebra aí. Então, an elephant dá uma fluidez maior. Essa regra é importante.

muitas pessoas sabem. Porém, o que o pessoal confunde às vezes é a regra. O pessoal às vezes lembra da informação erradamente. Eles pensam que é, por exemplo, toda palavra que começar com consoante vai ter o som de an. Nem sempre. Se você pega, por exemplo, uma hora, não é a hour. Porque embora comece com som de H, aliás, com a escrita do H, o som da palavra hour é um som de vogal. É o som do hour. Então você não vai falar a hour, você vai falar an hour.

Outra palavra que começa com uma vogal, por exemplo, universidade. Só que universidade, em inglês, é university. Começa com esse som de Y, university. Então, você não fala un-university, você fala a university. A university, certo? E aí, olha que legal, nós temos aqui a nota F, que é a nota mais baixo, que embora seja só uma letra e essa letra seja consoante, o som do F é de vogal, é F, F. É um som de F, né? De vogal.

an F e não a F, porque a F soaria quebrado, tá? Então, lembre dessa regra. O artigo indefinido A, ele vira an. Quando a palavra que vier após ele tiver um som de vogal. Quando tiver um som de consoante, vai ser o A apenas, certo? Sabia dessa regra? Se não sabia, comenta aí pra eu saber que eu te ajudei, please. Voltando pro texto, então. Então, Mr. Thompson, the math teacher, o professor de matemática, gives them both an F. Ele deu a ambas um F. Mr. Naguin,

um nome coreano, possivelmente. The physical education teacher. A professora. Aqui dá pra saber que é a mulher pelo MS, que é Miss, né? Miss Naguim, a professora de educação física. Gives them both an F too. Dá ambas um F também. Annie and Diana are sad. A Annie e a Diana estão tristes. Ficam tristes. Annie tries to explain that she gets out of breath easily when she runs.

A Annie tries to explain, tenta explicar, that she gets out of breath. Get out of breath significa perder o fôlego. Perder o fôlego. Literalmente é ficar sem o fôlego, né? Mas é perder o fôlego em português. Então, a Annie tem que explicar que ela perde o fôlego facilmente. When she runs, quando ela corre. Diana tries to explain that math gives her anxiety. A Diana tenta explicar que matemática dá a ela ansiedade.

Pô, mas aí é fácil, né? Quem não tem essa oportunidade de trocar com alguém, esqueci o Lask, né? O Sr. Thompson e a Senhora e a Senhorita Naguin não ligam. Don't care é não ligar. Mas não é literal, viu? Não vai ser literal e falar, ô, não me liga, don't care me, não. Don't care é não ligar de não se importar, ok? Beleza, vamos fazer uma revisão aqui do segundo parágrafo. Coloca aí nos comentários de onde você estiver assistindo. Quais foram as palavras novas pra vocês neste segundo parágrafo?

Vamos lá.

A senhora Naguin, a professora de educação física, dá a ambas um F também. A Annie e a Diana estão tristes. A Annie tenta explicar que ela fica sem fôlego facilmente quando ela corre.

A Diana tenta explicar que matemática dá ansiedade nela. O Sr. Thompson e a Sra. Naguin não ligam. Fim do segundo parágrafo. Último parágrafo. A Annie e a Diana no longer significa não mais. No longer, não mais. Elas no longer pretend, elas não mais fingem to be each other, ser uma a outra.

Faltou anotar o each other, né? Each other. Ó, palavras separadas. Each other. Mas quando você junta, tem meio que uma junção na pronúncia e fica uma coisa só. Each other. Each other. Uma à outra. Ou um ao outro, dependendo de quem fala, né? Então, a N e a Diana não mais fingem ser uma outra. After they got abs. Depois que elas receberam os Fs. Their parents forced them to move schools. Forced them to move schools.

Os pais delas forçaram elas a se mudarem de escolas. As duas escolas não eram tão distantes assim. Far apart é distante. Distante, separado, mas distante dá a mesma ideia. Então, as duas escolas não eram tão distantes assim. Então, elas ainda got to significa conseguir.

ou got to, conseguir. Ou, enfim, depende do contexto, né? Mas elas ainda conseguiam ver uma a outra. Beleza? Então, revisão do terceiro parágrafo. Annie e Diana no longer pretend to be each other anymore. A Annie e a Diana não mais fingem ser uma a outra. After they got F's, depois que elas tiraram F's, their parents forced them to move schools. Os pais dela forçaram elas a mudar de escola. The two schools were not that far apart. Faltou explicar uma coisa aqui.

Em algumas frases, quando você encontrar essa palavra that, essa palavra that significa tanto assim. Então, por exemplo, tem aquela pessoa, aquela menina da sua escola que ela se acha diva, né? Ela se acha linda, linda. Nossa, eu sou a pessoa mais maravilhosa do mundo. Um dia você está irritado com essa pessoa e você fala assim, sabe que você não é tão bonita assim quanto você acha? Did you know you're not that beautiful? Você não é that beautiful. Você não é tão bonita assim, né? Enfim, história fictícia não tem base na vida real, tá?

Então, as duas escolas não eram tão distantes assim. Então, elas ainda conseguiam ver uma a outra. Bastante vocabulário, guys. Agora, pra terminar essa parte aqui, eu vou tocar o áudio de novo sem o texto e sem o material de apoio pra ver se vocês têm uma compreensão melhor. Vamos lá? Preparados? Vamos fazer a revisão. Let's go.

Sometimes, their best friends even get confused on who is who. One key difference between the two was their feet. Annie's foot has a mole on it, and Diana's does not. Annie and Diana sometimes disguise themselves as each other. Annie pretends to be Diana when Diana doesn't want to take math tests.

Transcrição e Legendas por Quintena

Miss Nguyen, the physical education teacher, gives them both an F2. Annie and Diana are sad. Annie tries to explain that she gets out of breath easily when she runs. Diana tries to explain that math gives her anxiety. Mr. Thompson and Miss Nguyen don't care.

Muito bem, coloca aí nos comentários qual foi seu entendimento agora no final. Me falo antes e depois pra eu ver que você aprendeu bem, tá bom? Lição extra, se você aprendeu vocabulários novos nessa aula, cria frases com vocabulário novo e coloca aqui nos comentários. Seja do Spotify, seja do YouTube, seja de onde for. Coloca aí pra gente...

ver como que tá o seu vocabulário agora, novo, ok? Pra gente ver como que tá o seu vocabulário novo em prática, ok? Muito obrigado por assistir nessa aula, espero vocês numa próxima oportunidade. See you guys, bye! Muito bem, amigos! Muito bem, muito bem. O que eu ia falar pra vocês? Ah, olha que legal! Olha que legal, não sei se vocês sabem disso, mas você pega essa história aqui, ó, às vezes não funciona, né? Criar uma thumbnail, uma thumbnail, formato retangular, 16x9,

Baseado... Sem texto. Baseado na história abaixo. Às vezes o GPT acerta de primeira essas imagens. Antigamente tinha que pensar e tudo mais. Hoje em dia tá mais de boa, né? Cruzeiro cabuloso. Cruzeiro. O time mais... Batedor de... De inimigos da história recente, né? Que loucura, hein, guys? Foi uma treta épica, né? No fim de semana. Ih, ó. Eles decidiram criar um negócio meio... Ah! Ok. Outra opção. Detalhe.

Criar imagem realista. É, ele fez rápido, né? O GPT não tá cada dia mais rápido. Pior de aprender é o pretend, por parecer com português, né? E não ser a mesma coisa. Aí fica na cabeça o português. É verdade, é verdade. Foi legítima defesa? Que loucura, né, guys? Mó treta homérica. Amigos, é isso, tá? Sexta-feira estamos de volta analisando um pouco mais aquela página fantástica do Instagram, fechou? Tamo junto, pessoal. Obrigado, tenha uma ótima semana aí. Voltamos na sexta. Um abraço, take care e tchau.

da nossa imagem. Ah, dá pra usar, hein? Dá pra usar que é Scarlett rindo no fundo. Valeu, galera. Um abraço.