Episódios de Comentaristas

Gentílicos e curiosidades da Copa do Mundo - 11º edição

13 de julho de 202616min
0:00 / 16:33
Professor Pasquale segue com a série sobre gentílicos e outras curiosidades da Copa do Mundo. Ouça!

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Participantes neste episódio3
P

Professor Pasquale

HostProfessor
S

Speaker B

Co-hostJornalista
S

Speaker C

Co-host
Assuntos4
  • Vale do São FranciscoGália · Gaulês · País de Gales
  • Samba e traduçãoSamba · Língua francesa · Língua inglesa
  • Possível convocação de Neymar para a CopaAnglo-saxão · Inglaterra · França · Argentina
  • Natureza da LinguagemInglaterra · Anglo-saxão
Transcrição26 segmentosassemblyai/universal-3-5-pro
PPProfessor Pasquale

A nossa língua de todo dia com o Professor Pasquale.

?Voz B

Oi, professor, boa tarde!

PPProfessor Pasquale

Tatiana, boa tarde! Fernando, boa tarde! Ouvintes, boa tarde! Eu vou abrir aqui para ver vocês.

?Voz B

A gente tá muito bonito hoje, hein, professor? Eu recomendo.

PPProfessor Pasquale

Eu ia perguntar isso se vocês estavam muito bonitos.

?Voz B

E agora é aquela hora que a luz bate no estúdio e tal, que a gente fica meio barroco. Tá bonito demais.

?Voz C

Muito bem.

PPProfessor Pasquale

Abriu. Olha aí, você de preto é um paletó isso?

?Voz B

Fernando tá de paletó de veludo, meu bem.

PPProfessor Pasquale

Olha só, muito bem. Os dois realmente lindos. Muito bem. Agora, para o último capítulo da série Gentílicos da Copa.

?Voz B

Tem certeza, professor?

PPProfessor Pasquale

É, tem certeza, porque assim, imaginei que a rádio fosse transmitir o jogo de amanhã e o de quarta. Janaína acaba de me informar que só vai transmitir o de quarta. Então amanhã tem, amanhã tem. É capaz de eu esticar, tá bom, tá bom, fazer a 12ª. Temos seleções para isso. É, temos, temos, temos. Então vamos lá, hoje para onde vamos? Para onde vamos? Então vamos, sobraram 4 lá, né? Desculpa, não resisti. Quais são? Sobraram, vamos lá, França, Espanha, Argentina e Inglaterra.

Argentina a gente já falou. França de leve, ela vai entrar de novo hoje, a França. Mas vamos lá, vamos para o auxílio luxuoso, o primeiro auxílio, uma canção que Adriana Calcanhoto gravou no disco Adriana Partimpim. Vocês se lembram desse disco bonito para chuchu de 2004? A música se chama Saiba, composta por Arnaldo Antunes, letra e música de Arnaldo Antunes. Eu peguei um pedaço grande de propósito para a gente refletir sobre a letra até chegar ao ponto que nos interessa. Vamos lá.

?Voz B

Saiba, todo mundo foi neném, Einstein, Freud e Platão também, Hitler, Bush Satanás, quem tem grana e quem não tem. Saiba, todo mundo teve infância, Maomé já foi criança, Arquimedes, Buda, Galileu, e também você e eu. Saiba, todo mundo teve medo, mesmo que seja segredo. Nietzsche e Simone de Beauvoir, Fernandinho beira-mar. Saiba, todo mundo vai morrer. Presidente, general ou rei, anglo-saxão ou muçulmano, todo e qualquer ser humano.

PPProfessor Pasquale

E aí, professor? E aí, vocês conheciam essa canção? Sim, sim, sim, é muito interessante, né, o que faz o Arnaldo, que ele põe nomes de gente, de pessoas importantíssimas, né, e ele separa um pouco. Tem um verso que é Einstein, Freud e Platão, que são 3 figuras históricas e do bem, né. Depois ele põe Hitler, Bush e Saddam Hussein para rimar com também. Né, que seria bom o ouvinte pesquisar para ver quem foi toda essa gente. Arquimedes, Galileu, Nietzsche, o filósofo, Simone de Beauvoir, uma figura importantíssima.

E vem Fernandinho Beramar. Mas lá pelas tantas ele diz: saiba, todo mundo vai morrer, presidente, general ou rei, anglo-saxão ou muçulmano, todo e qualquer ser humano. O que que é anglo-saxão? É bom lembrar que anglo é uma forma reduzida do adjetivo pátrio, do gentílico relativo à Inglaterra. A gente diz inglês, mas quando a gente combina com outro adjetivo pátrio, inglês vira anglo, se for o primeiro elemento, né? Então teremos, é amanhã, Argentina e Inglaterra.

Já me confundi aqui, não é, é quarta, né? É quarta. Então teremos um confronto Anglo-argentino, né, um tratado anglo-brasileiro, né. A gente tem a redução do adjetivo pátrio, não são todos, muitos têm a forma reduzida quando entram em pátrios gentílicos compostos. Anglo-saxão, que se escreve com hífen, é que diz aqui o dicionário, é um indivíduo dos anglo-saxões, povo germânico resultante da fusão dos dos anglos, dos saxões e dos jutos que se fixaram na Inglaterra no século, no 5º século.

E aí, por extensão, saxão vira britânico também, né? E aí temos anglo-saxão como forma específica dos anglo-saxões, relativa a esse povo, mas muitas vezes se usa como equivalente a inglês, a britânico, né? Então é isso, anglo. O segundo auxílio que a gente tem hoje vai mexer com uma coisa. Eu já toquei essa música por outra razão e a gente vai tocar agora por uma razão diferente. Chama-se Não Tem Tradução, um clássico composto por Noel Rosa, sem parceria, letra e música dele.

A gente vai ouvir uma gravação muito boa do João Nogueira, está no disco Vem Quem Tem, de 1975. Vamos lá.

?Voz C

O cinema falado é o grande culpado da transformação dessa gente que sente que um barracão Prende mais que um xadrez lá no morro. Se eu fizer uma falseta, a risoleta desiste logo do francês e do inglês. A gíria que o nosso morro criou, bem cedo a cidade aceitou. E usou. Mais tarde, o malandro deixou de sambar, dando pinote na gafieira, dançando um foxtrote. Essa gente hoje em dia que tem a mania de exibição não entende que o samba não tem tradução no idioma francês.

Tudo aquilo que um malandro pronuncia com voz macia é brasileiro, já passou de português.

PPProfessor Pasquale

Professor, o senhor sabe dançar foxtrote? Sei dançar nada, só sei dançar o que a vida apronta comigo, aí eu danço. Fox Trot é uma ótima, nesse sentido figurado que dançar assumiu no português do Brasil. Fulano dançou, né? Fulano entrou pelo cano. Foxtrot, eu tenho uma pálida ideia do que seja o foxtrot. Uma dança, né? Claro, um ritmo. Mas como é que se dança foxtrot? Eu não tenho a menor ideia. Tô até procurando aqui no dicionário.

Para ver o que vem a ser dança de salão originária dos Estados Unidos no início do século 20, em compasso quaternário. Aí chamamos o João Marcelo Boscoli. Executada por pares e que combina de várias formas passos lentos e passos rápidos. É mole, você já sabe, só falta treinar, só falta praticar.

?Voz B

Já sei.

PPProfessor Pasquale

Isso é uma expressão inglesa, né, de origem inglesa. Fox Trote, né? Certo movimento compassado do trote de um cavalo. É mole ou quer mais, né? Esse é o sentido original. Bom, o francês já foi para nós aqui o que hoje é o inglês. Eu já disse isso várias vezes, né? Nessa letra, quando o Noel diz que não dá para, que o samba não tem tradução no idioma francês, tudo aquilo que o malandro pronuncia com voz macia é brasileiro, já passou de português.

Ele tá falando aí da mania que continua, né? Só mudou a língua, né? Era francês tudo na época, fim do século, do século passado, do retrasado, no século, no começo do século passado, francês predominava. Temos muitas e muitas e muitas palavras de origem francês que entraram no português. A gente nem sabe disso, camelô, por exemplo, a garagem, né, e tudo mais. Tudo isso vem do francês e depois o inglês substitui. Aqui a risoleta desiste logo do francês e do inglês, ela prefere a gíria que o nosso morro criou, né.

Bom, francês, vocês repararam que na camisa da seleção da França existe um galo?

?Voz B

Sim.

PPProfessor Pasquale

Tá escrito lá FFF, que traduzindo seria Federação Francesa de Futebol, e um galo, né? A França era, fazia parte da Gália, né, uma região grande, né, que incluía o que hoje é a França, predominantemente o que hoje é a França, mas também trechos de outros territórios, né? Então nós temos para esse adjetivo Gália e para esse substantivo Gália temos o adjetivo gaules, que muita gente usa como sinônimo mesmo de francês. Muita gente se refere à França como Gália, né?

E é bom lembrar que esse galo tá lá, começou a origem disso, é uma brincadeira que se fazia por causa da romana de Gália e de galo. Galo, o bicho, galo no latim, palavras iguais. E aí surgiu essa brincadeira e eles acabaram assumindo, do mesmo jeito que o Palmeiras assumiu o porco por gozação dos corinthianos, né? Os palmeirenses, que antes eram só os periquitos, acabaram assumindo o porco para acabar com a brincadeira. Deu certo, né?

Deu certo, ninguém mais encheu o saco, o próprio Palmeiras assumiu o porco e hoje o Palmeiras é o porco e o periquito. E o pessoal da Gália assumiu o galo. Existe uma expressão francesa que é a honra do galo, né, que nós temos a honra, a força, o orgulho do galo, né. E por isso esse galo que tá na camisa da França Gaulês, relativo à galha. Não confundir gaulês com galês, tirando o U. Galês é outra coisa, é relativo ao País de Gales.

País de Gales, que é um dos integrantes do Reino Unido, né? Reino Unido é Grã-Bretanha, Escócia, Irlanda do Norte e País de Gales, capital Cardiff, uma bela cidade, por sinal, já estive lá. Bom, então é isso, né? E lembremos que francês vira franco naqueles adjetivos pátrios compostos, né? Teremos um embate franco-argentino, né? Outro dia eu citei aqui o Albert Camus, que é franco-argelino, nasceu na Argélia no tempo em que a Argélia era colônia francesa.

E mas era um batalhador pela causa argelina. É isso. Temos mais países, acho que não citei, que ainda não citei. Ah, tem uma coisa para dizer. Na última entrada minha eu disse uma bobagem. A Tatiana logo depois me mandou uma mensagem dizendo que eu tinha trocado as bolas dos ouvintes.

?Voz B

Foram eles que perceberam.

PPProfessor Pasquale

Eles quem?

?Voz B

Os ouvintes.

PPProfessor Pasquale

Ah, os ouvintes. Obrigado aos ouvintes, obrigado a você por me transmitir o recado. Eu transformei a Evita em presidente deposta, né? Não, ela foi casada com o Perón, com o Juan Domingo Perón. Mas outra das 3 esposas do Perón, a Isabelita, essa sim foi deposta. Ela era presidente da República, presidente ou presidenta, tanto faz. E essa sim foi deposta, se não me engano, em 76. Será que foi isso? Eu vou até checar aqui, mas tá feita a correção. Perdão pelo engano. Sim, ela foi deposta em 76. É isso. Obrigado, professor.

?Voz B

Um beijo, até amanhã.

PPProfessor Pasquale

Beijo para vocês, até amanhã. Até.