Episódios de Comentaristas

Gentílicos e curiosidades da Copa do Mundo - 10º edição

09 de julho de 20269min
0:00 / 9:44
Professor Pasquale continua a série de gentílicos e curiosidades da Copa do Mundo. Há um novo detalhe sobre o gentílico de quarta-feira (8), sobre o Marrocos.

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Participantes neste episódio3
F

Fernando

HostJornalista
P

Professor Pasquale

HostProfessor
T

Tatiana

Host
Assuntos3
  • Origem do nome ArgentinaPrata · Rio de la Plata · Sierra del Plata
  • O Senhor dos AnéisBuenos Aires · Cidades portuárias
  • História e Curiosidades das CopasMarrocos · Palíndromo
Transcrição16 segmentosassemblyai/universal-3-5-pro

— Anúncios inseridos dinamicamente —

?Voz A

Why wait? Ask your doctor, visit botoxchronicmigraine.com, or call 1-800-44-BOTOX to learn more.

PPProfessor Pasquale

A nossa língua de todo dia com o Professor Pasquale.

?Voz A

Oi, professor, boa tarde!

PPProfessor Pasquale

Tatiana, querida, boa tarde! Fernando, querido, boa tarde! Caros ouvintes, boa Boa tarde, décimo capítulo da série Gentílicos e Outras Cositas Mais sobre Copa. Pois é, é o décimo. Não sei se vai ser o último, porque amanhã não tem programa. Quer dizer, tem, mas não tem boletim, né? É isso, é isso. É segunda-feira, tem, tem, mas eu não sei se vai ser este o último ou não. Depois eu penso no assunto. Antes de irmos para Argentina, é para lá que nós vamos hoje, Eu quero voltar para Marrocos.

Ontem falamos de Marrocos ou do Marrocos, você viu lá, vocês viram lá aquela história do reino de Marrocos e tal. E eu me esqueci de falar de uma coisa interessante. Vocês lembram o que é palíndromo, não é? É aquela frase que pode ser lida da direita, do jeito normal, né, da direita para esquerda, ou da esquerda para direita, que dá no mesmo. Eu amo, né? Pois é, difícil a beça fazer um palíndromo, né? E existe um famoso, muito famoso.

Então você vai ler, querida Tati. Eu mandei para vocês aí no email, tá escrito aí bonitinho.

?Voz A

Socorro, me subir no ônibus em Marrocos.

PPProfessor Pasquale

Pois é, então o ouvinte, se quiser escrever em casa: socorram-me, vírgula, subi no ônibus em Marrocos. Pode ler de trás para frente, né, que dá certo. É um exercício, eu não gosto muito disso, que eu me atrapalho todo aqui com os meus olhos horríveis, que tem que botar os óculos e tal e não sei o quê. Como é que é, Fernando? Não, só tô rindo porque é muito bom mesmo, atrapalha fácil. É bom. Agora, o que quer dizer essa frase? Socorram-me, subi no ônibus em Marrocos, né? É perigoso andar de ônibus em Marrocos, sabe Deus, né?

?Voz A

Se você for uma mulher, talvez sim.

PPProfessor Pasquale

É, há histórias medonhas, né, que aconteceram com mulheres, sobretudo com mulheres que estão sozinhas, né? Lá que contam umas histórias que, pelo amor de Deus. Bom, nesse, nesse palíndromo, que que aconteceu em Marrocos, né? Porque se o palíndromo for socorram-me subir no ônibus no Marrocos, acabou. Era uma vez um palíndromo, não dá certo, não funciona. Bom, tá feito aí o registro. Vamos para o primeiro auxílio de hoje rapidinho.

Não precisa ser tão rapidinho assim, mas Vamos lá, uma canção feita para um espetáculo chamado Evita. Para quem não sabe, Evita— cadê o nosso monumental Ariel Palacios? Meu Deus do céu! Evita, chamada de Eva Perón, né, mulher do Domingo, Juan Domingo Perón, né. Ela acabou sendo presidente da Argentina quando ele morreu. Ela foi, depois ela foi derrubada, né, pelo golpe, de último golpe que houve na Argentina. E há uma peça chamada Evita, que depois virou filme também, não é isso?

A música principal americana composta por Andre Lloyd Weber e Tim Rice, vertida para o português por Victor Berbara. E quem gravou essa música monumentalmente em 1982 foi a querida, grande, maravilhosa cantora Cláudia. Vamos ouvir.

?Voz D

Eu tinha que aceitar que então Sem ilusão, sempre atrás da janela, sempre atrás do portão. Busquei ser livre, mas eu jamais deixarei de sonhar que um dia eu irei merecer um amor que é eterno. Então vamos lá, professor. Não chores por mim, Argentina.

PPProfessor Pasquale

Por que a Argentina se chama Argentina? Qual é mesmo o símbolo químico da prata? Vocês que foram dois estudantes brilhantes nessa disciplina química, qual é mesmo o símbolo da prata? São duas letrinhas, é o Ar, a letra Au, Ag.

?Voz A

A gente era bom de química na escola, né, Fernando?

PPProfessor Pasquale

E por que que vem do ouro? É ouro também do latim, né? Então argentum em latim, argentum, né, em latim, é o símbolo químico da Argentina. O símbolo químico da prata é a G, justamente. Argentina tem esse nome primeiro por uma questão lá de uma serra Sierra del Plata e depois o Rio de la Plata. Plata em espanhol é prata, né? E é isso, em italiano é argento, mais próximo do latim. E é o nome da Argentina, vem daí. O adjetivo relativo à Argentina é argentino no masculino, argentina no feminino, né?

E não é Outra coisa que muitas vezes a gente ouve rapidamente. Vamos para o segundo auxílio, um pedacinho desse segundo auxílio. Não vou dizer nada, que senão dou spoiler. Vamos lá. Quem está tocando aí é Astor Piazzolla e o quinteto Tango Novo. Isso foi gravado nos Países Baixos em 84, na cidade de Utrecht, e isso se chama Verano Portenho. Portenho em espanhol diz respeito a porto. Portenho é um adjetivo, é um gentílico que se usa para várias cidades portuárias.

Portenho é relativo, no caso da Argentina, relativo a Buenos Aires. Portenho não é sinônimo de argentino. Então cuidado, meninos do esporte da CBN, nada de chamar a seleção da Argentina de equipe portenha, de jeito nenhum, tá bom? Perfeito, tá bom. Obrigado, professor.

?Voz A

Um beijo, professor, até amanhã. Até amanhã não, até segunda.

PPProfessor Pasquale

Até segunda. Beijo, isso, beijo para vocês.

Gentílicos e curiosidades da Copa do Mundo - 10º edição | Castnews Index — Castnews Index