Episódios de Comentaristas

Gentílicos da Copa do Mundo: Bruxelas

23 de junho de 20267min
0:00 / 7:53
Professor Pasquale continua sua série sobre gentílicos da Copa do Mundo.

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Participantes neste episódio3
P

Professor Pasquale

HostProfessor
F

Fernando

Co-hostJornalista
T

Tatiana

Co-host
Assuntos2
  • Construção e modernização da BélgicaBruxelas · Países Baixos · Neerlandês · Francês · Belga · Companhia Siderúrgica Belgo-Mineira
  • Música do Ano polêmicaJorge Ben Jor · Caetano Veloso · Salve Simpatia · Roupa Nova · Michael Sullivan · Paulo Massadas · Do You Wanna Dance · Johnny Rivers
Transcrição8 segmentosassemblyai/universal-3-pro-async

— Anúncios inseridos dinamicamente —

PPProfessor Pasquale

A nossa língua de todo dia com o Professor Pasquale. Oi, professor, boa tarde. Bentornata, Tatiana querida, boa tarde. Fernando, boa tarde, ouvintes. Chove, chove que Deus manda, meu Deus. Vamos lá, professor, a gente vai continuar a conversa sobre Gentílicos. Já estamos aqui no 5º capítulo dessa série. Vamos para onde hoje? Isso, eu sempre acho que vai ser o último, mas aí eu lembro mais isso e mais aquilo e mais aquilo outro.

Para onde nós vamos? Eu vou começar direto com o nosso auxílio, primeiro auxílio. É um, a entrada é curtinha. Jorge Ben e Caetano Veloso vão cantar juntos uma canção que está no disco Salve Simpatia de 1979. Não vou dizer nada, não vou dar o título da música, senão eu dou spoiler. Vamos lá.

?Voz C

Você não, assim você acaba me conquistando. Você não, assim eu acabo me entregando. E vi, e vi, e vi Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles. E vi Bruxelles, e vi Bruxelles, e vi Bruxelles, e vi Bruxelles.

PPProfessor Pasquale

E aí, professor, para onde nós vamos? Para onde vamos? Vamos para Bélgica, né? Porque essa canção foi gravada em 79. Nessa década, década de 70, o Jorge Ben, que na época era Jorge Ben, fez uma excursão pela Europa, cantou na Bélgica. A capital da Bélgica, para nós em português, é Bruxelas. Mas a Bélgica tem mais de uma língua oficial, né? Tem o francês. Você teve lá recentemente? Sim, sim, estive lá. Então teve, tem o francês e o flamenco, tem o, pois é, o neerlandês, né, que nada mais é do que a língua daquilo que nós chamamos de Holanda, mas que não é Holanda, são os Países Baixos.

Holanda são... Há duas Holandas nos Países Baixos, duas regiões com esse nome, uma que fica no norte, outra que fica no sul, e sabe-se lá por que cargas d'água o mundo inteiro passou a chamar os Países Baixos de Holanda e os próprios Países Baixos fazem uma campanha danada para que a gente deixe de dizer Holanda, deixe de dizer que eles falam holandês, e sim que o país se chama Países Baixos e a língua, uma das línguas oficiais, o neerlandês.

E a capital da Bélgica em francês é Bruxelles e em neerlandês, eu vou me arriscar aqui porque eu fui até pesquisar na internet como é que se pronuncia, Brussel, Brussel, qualquer coisa assim. Esse Yves Bruxelles é porque o Jorge Ben foi hospedado por uma moça lá de Bruxelas, né, e nessa língua, no neerlandês, é algo parecido com Brussel, e virou Bruxelles, que é a forma encontrada pelo Jorge Ben Jor, que é o autor da canção, para se referir à Bélgica.

O adjetivo relativo à Bélgica é belga. Mas cuidado quando se usa a forma reduzida nos compostos. Vocês se lembram de uma siderúrgica que houve no Brasil, que depois foi incorporada por outra, a Companhia Siderúrgica Belgo-Mineira? Lembram-se disso ou não? Eu não.

?Voz C

Também não.

PPProfessor Pasquale

Pois é, então ela foi fundada em 1921 no Brasil, né, depois foi absorvida por outra empresa. Ela é belgo-mineira porque nos adjetivos compostos, adjetivos pátrios compostos, o primeiro sempre fica invariável. Uma proposta italo- brasileira, né? Bom, nós estamos em cima do tempo e eu vou só para uma brincadeira rapidinho aí com uma canção de Michael Sullivan e Paulo Massadas com Roupa Nova, 1984. Rapidinho, vamos lá.

?Voz C

Amei a luz e o som do Johnny Rivers, aquele tempo que você sonhou. Senti na pele a tua energia quando peguei de leve a tua mão. A noite inteira passa num segundo, o tempo voa mais do que a canção. Quase no fim da festa, num beijo então você se rendeu.

PPProfessor Pasquale

Essa música tá na lista daquelas que todo mundo canta errado, sabe? Aquelas listas que a gente já mencionou aqui, o próprio João Marcelo e tal. E muita gente, isso tá nas listas presentes aí na internet, eu perguntava tudo em holandês. Eu perguntava tudo em holandês. Se tiver nos ouvindo agora, tá rindo, porque também cantava assim, nos contou aqui uma vez. Pois é, eu perguntava tudo em holandês. Eu perguntava: Do you wanna dance?

Que é o nome de uma música, Johnny Rivers, né, cantava isso. Do you wanna dance? Você quer dançar?, né? E não, eu perguntava tudo em holandês. É isso, meus queridos, beijo para vocês, até amanhã.