A origem etimológica de ‘Peru’
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
- Eleições PeruPeru · Turkey · País Peru · Turquia · Origem da ave Peru · Origem da ave Turkey · Metonímia · América Espanhola · França · Índia · Espanhol · Italiano · Árabe · Grego
- Música e CulturaFaroeste Caboclo · Renato Russo · Legião Urbana · Que País é Este · As Caravanas · Chico Buarque
Conheça a Trilha, um negócio da B3. Impulsionamos sua empresa ao fazer perguntas certas para transformar complexidade em decisões claras, seguras e aplicáveis. Saiba mais sobre a Trilha em trilhab3.com.br A nossa língua de todo dia, com o professor Pasquale.
Oi professor, boa tarde. Tatiana, boa tarde. Fernando, boa tarde. Boa tarde. Boa tarde. Boa tarde. Dúvida hoje é galinácea. É o quê? Galinácea. Eita, meu Deus. É mesmo. É uma dúvida aviária. Aviária.
Vamos lá, é do professor doutor Everton Marcel da Mapá. Vamos entender então o que está acontecendo. Nessa semana, conta ele aqui, eu estava voltando do trabalho e minha mãe me telefonou. Ela estava agoniada porque havia visto uma propaganda na TV anunciando o Peru de Natal. Imperativo. É, uma mensagem dele é antiga, é de dezembro do ano passado. Estava no clima natalino, tá. Então lá, estava anunciando o Peru de Natal. Imperativo nas festas de fim de ano.
Preocupada com o valor inflacionado da ave, ela ordenou que eu me dirigisse a um supermercado no meio do caminho onde, segundo ela, havia uma promoção de perus. No percurso, ele ficou pensando sobre a palavra peru, professor. Deve ter origem indígena ou sei lá, afinal existe um país aqui na América do Sul com esse nome, ele pensou imediatamente.
me ocorreu que o mesmo animal em inglês é chamado de Turkey, em português, a Turquia, outro país que nada tem a ver com o Peru. Afinal, qual a origem da palavra Peru? Será que a gente pode ter colhido o batismo da ave de alguma outra forma que não o país Peru?
por favor, nos acuda, diz ele, é um Deus, nos acuda. Essa dúvida do nosso ouvinte Everton Maciel é memorável, porque ela nos faz viajar pelo mundo da etimologia, mas de uma maneira muito interessante. A gente vai ver que a tal da origem das palavras, muitas vezes...
deixa a gente de quatro, deixa a gente de joelhos, uma coisa impressionante. Posso começar com o auxílio? Aí eu vou desenvolvendo a conversa. Faroeste e Caboclo, é só um trechinho, só para a gente...
introduziu o adjetivo relativo a um desses seres citados aí. Faroeste Caboclo, composição de Renato Russo com Legião Urbana do Disco Que País é Este, de 1987. Vamos lá.
A sexta-feira ia pra zona da cidade Gastar todo o seu dinheiro de rapaz trabalhador E conhecia muita gente interessante Até um neto bastado de seu ex-amor Um peruano que vivia na Bolívia E muitas coisas trazia de lá
Seu nome era Paulo, ele dizia que o negócio ia começar. E peruano que vivia na Bolívia. Cá entre nós... Era o Pablo. Era o Pablo. E que ninguém nos ouça. As pessoas fazem muita confusão com os países. Ontem eu ouvi uma história contada por um querido amigo.
e grande escritor brasileiro, Luiz Rufato, que num ônibus ouviu a seguinte conversa entre duas pessoas. A mulher chegou para o cidadão, que eles não se conheciam,
Ela começou a dizer para ele do nada que homem não vale nada, homem é cafajeste, é tudo igual, tudo não sei o que, tudo não sei o que lá. Aí o fulano perguntou a ela, mas por que a senhora está dizendo isso? Porque o meu marido me largou e foi, me largou, se juntou com uma outra e foi morar na França. Aí ele perguntou mais alguma coisa sobre a questão e ela não soube responder direito.
Que França, que lugar da França. Aí ele disse, será que não foi para Franca, interior do estado de São Paulo? Ela disse, não, é França mesmo. Ele disse, olha, é Franca, porque França é outra coisa, fica lá nos Estados Unidos.
Então, há mais ou menos uma história desse jeito em relação ao Peru e em relação ao Turkey. Vamos lá. A ave Peru, provavelmente, isso é o que dizem os dicionários, é o que diz a etimologia, provavelmente vem do país Peru. Porque se acreditava no século XVI que era dali que a ave... É...
era levada para Portugal. Veja só. Diz o Aiz aqui que, além do mais, no Portugal do século XVI, a fama do Peru era tal que, metonimicamente, entre os portugueses, Peru passa a significar América Espanhola. Toda América Espanhola. Para eles era Peru. Bom, mas aí tem uma viagem mais interessante.
que é a que a gente vai ouvir agora, um auxílio luxuoso, que vai introduzir o segundo caso. A gente vai ouvir As Caravanas, de Chico Buarque, com ele, está no disco homônimo de 2017. Prestem atenção, vocês vão descobrir facilmente qual é a palavra. Vamos lá.
É um dia de real grandeza todo azul. Um mar turquesa lá estambul enchendo os olhos. Um sol de torrar os miolos quando pintam copacabana. Caravana do arará, do caxangar, da xarubaba.
A caravana do Irajá, o comboio da Penha, não há barreira que retenha esses estranhos. Suburbanos tipo muçulmanos do Jacarezinho, a caminho do Jardim de Alá. É o bicho, é o buchicho, é a charanga, diz que malocam seus facões e adagas. E aí, qual é a palavra, meninos?
E olha a conversinha paralela na aula aqui, o que dá? É a conversinha paralela na aula. É no começo, bota de novo. Bota de novo, que é logo no começo. Já foi. Alá Istambul? Istambul. Istambul. Não, não. É um mar turquesa, alá Istambul.
De turco, claro, é da Turquia. O azul turquesa, o mar turquesa. E o que isso tem a ver com Turkey? Que em inglês é não só o nome da ave, o Peru, o nosso Peru, que em inglês se chama Turkey.
Como também é o nome do país, Turquia. E por quê? Porque também havia a mesma confusão. Eu vou ler aqui para vocês o que diz o dicionário etimológico que eu tenho aqui do inglês, Turkey.
Ele diz mais ou menos o seguinte, que por volta de, vou traduzir aqui livremente, tradução pasqualina, por volta de 1550, esse termo turkey passa a se referir a essa ave, que é norte-americana, de acordo com o dicionário etimológico aqui do inglês. E esse nome vem do topônimo, topônimo é nome de lugar.
Turkey, provavelmente em seu vago sentido do século XVI, sentido de Ásia, ou terras otomanas. Aí o texto diz que a ave deve ter se tornado conhecida na Inglaterra pelo norte da África.
da África Otomana, ou em parte, porque o Novo Mundo ainda não era conhecido como algo separado da Ásia. Então, você vê que eles chamam o Peru de Turkey, que é o nome do país Turquia, porque achavam que o Peru vinha de lá. E por aí vai. Você sabe como é que é Peru em francês?
Peru. O Juliano, se eu contar o que o Juliano disse nesse estúdio, olha, realmente. Ah, depois vocês vão contar pra mim no privado. Juliano falou que Peru em francês é Peru. Ah, Peru.
Não é, é dande, né? Que é o feminino, veja só, né? Porque em francês eles não comem o peru, eles comem a perua, né? Na França. E o peru, o dande, é o feminino de dandon, né? Então o peru é dandon. E por que o feminino dande? Porque é...
de Índia, que vira Índia, Ind, em francês, Donde, da Índia, porque eles achavam que o Peru era da Índia, vê se pode. E já o Peru em espanhol é Pavo, e esse se apega ao nome científico do Peru que tem a ver.
Com a mesma coisa do pavão, viu? Não sei se eu já disse isso. É o...
É o meleagres galopavo, e esse pavo ficou no espanhol tanto galopavo quanto pavo, como peru. O mais usado é pavo. E o pavão nada mais é do que um membro da família, ou seja, pavão e pavo. Aliás, a palavra pavo em português existe.
E por aí vai, quer dizer, vocês vejam que é uma loucura. Já em italiano, o pavão é simplesmente taquino, né? T-A-C-C-H-I-N-O, taquino, e o nome é de raiz onomatopaica. Então, vejam vocês como as palavras se formam de maneira absolutamente maluca, doida, né? Muitas vezes...
Com relação ao lugar de onde elas vêm, ao suposto lugar de onde elas vêm, porque ninguém sabia direito de onde vinha e faziam essa confusão. E vejam que em espanhol o Peru não é Peru, é pavo. Demais. E por aí vai. Muito bem. Um ouvinte mandou aqui uma... Ele recebeu um negocinho que está escrito assim, ó.
Na Turquia, o pássaro é chamado Turkey. E aí eles chamam de Indy, da Índia. Na Índia, é chamado Peru. Em Arábico, o pássaro é chamado Greek Chicken. Ou Chicken da Grécia lá, né? O pássaro da Grécia. Em Grego, é chamado de French Chicken.
Em francês, é chamado de Indian chicken. E o pássaro não entende nada. Nada. Indian chicken, porque chicken é poulet, né? Poulet, que é a galinha. Poulet d'onde, né? Galinha da Índia, né? Poulet d'onde. E aí, reduzem para d'onde, que vira o peru, né? Essa é a história do peru na França. Mas, em suma, nosso ouvinte querido...
Professor Everton, é isso mesmo, o Peru e o Turkey têm tudo a ver com essa suposta relação com o lugar de onde supostamente o grande pássaro surge. Aliás, se você procurar no...
No dicionário Cambridge, Turkey, que se escreve T-U-R-K-E-Y, a primeira definição é a large bird, um grande pássaro. E por aí vai. É isso. E Turkey também tem, em inglês, assim como em espanhol, pavo tem o sentido de tonto, sentido de bobo, parvo. Parvo é uma palavra ótima.
Parvo é maravilhosa, né? Parvo é uma beleza. Essas parvoices maravilhosas. Bom demais. É isso, meus queridos. Bueno, um beijo. Obrigada por hoje e até amanhã. Até amanhã. Beijo pra vocês. Viva o Peru, o Taquino, o Pavo. Ó, pra você, pra você, professor. Aê! Eu te ouvi hoje de manhã no CBN São Paulo, viu?
Ah, puxa vida, foi um presente que me deram, me pediram que gravasse uma mensagem. E ontem nós ganhamos da Ferroviária 2x1 lá em Araraquara e conquistamos o título. Já tínhamos garantido a vaga na A1 do ano que vem e agora conquistamos o título da A2. Somos campeões paulistas da série A2. Viva o Juventus, viva o meu amado clube atlético Juventus. E muito obrigado pela homenagem.
Um beijo, professor. Celebre. Até amanhã. Beijo. Até amanhã.
Oi, eu tenho aqui um recado do Léo Santana pra você. Escuta aí. O GG na área pra dizer o seguinte. O Magalu e eu queremos convocar todos os brasileiros pra gente voltar a se ver do tamanho que de fato somos gigante. Chega de se ver pequenininho. Bora botar o Brasil no telão. Ouviu? E mais, em qualquer compra a partir de R$199, você ainda pode concorrer a uma sala completona. São seis salas por dia até a nossa estreia.
Abertura